Bütün Öyküler VI Anton Çehov

Bütün Öyküler VI

Anton Çehov  

Anton Çehov kısa ve öz yazmayı savunur. Önce yazar, sonra atabilidiği kadarını atar, gereksiz sözleri ayıklar. Sade yazmak, halk dilini ve deyimlerini kullanmak başlıca ilkesidir. Rus düzyazı sanatına bu bakımdan büyük yenilik getirmiştir. Çetrefilli anlatıp yazmak, sözü dolandırıp uzatmak konuyu iyi bilememekten ileri gelir aslında. En bilge kişi en sade, en kolay yoldan anlattıp yazmak, sözü dolandırıp uzatmak konuyu iyi bilememekten ileri gelir aslında. En bilge kişi en sade, en kolay yoldan anlatandır. Bu ciltte yer alan 'Altıncı Koğuş' adlı uzun öykü Çehov'un kendi hekimlik çalışmalarıdan edindiği gözlemleri yansıtması açısından ilginiçtir. Anton Çehov'un 'Bütün Öyküler'i Pravda Yayınevi'nin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik 'Anton Pavloviç Çehov'un Bütün Yapıtları' adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçe'ye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehov'un tüm öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Cumhuriyetimizin yetmiş beş yıllık kültür birikimine böylesine önemli bir katıda bulunmak kaçınılmazdı. Türkçe'miz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın 'ulusal dil' kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgül'ün çevirisi Türkçe'deki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanırken aşırılıklardan, tüm yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.


  • Dizi: Dünya Klasikleri Dizisi
  • Sayfa Sayısı: 440
  • Boyut: 13cm x 19cm